تختلف أساسيات تعلم الترجمة الفورية عن متطلبات الأنواع الأخرى من الترجمة. فبالإضافة إلى ضرورة ممارسة الترجمة التحريرية لفترة لا بأس بها لإتقان اللغتين، لغة المصدر ولغة الهدف بشكل تام،
هناك بعض المهارات الأولية التي يجب على الراغبين في احتراف الترجمة الفورية مراعاتها:
- النطق الصحيح: فالنطق الصحيح والاهتمام بمخارج الألفاظ لكلتا اللغتين هما عنوان المترجم
الفوري ورأسماله. يجب على المترجم الفوري الاهتمام بتعلم اللغة العربية السليمة وكيفية نطق الحروف بشكل صحيح وأن يتحدث اللغة العربية الفصحى وعدم الحديث باللهجة المصرية أو المحلية. بالنسبة لنا في مصر للأسف لدينا مشكلة وهي نطق الإنجليزية باللهجة المصرية وهي للأسف نتاج للنظام التعليمي السائد في بلادنا؛ المشكلة الكبرى أننا لن نكتشف هذه اللهجة إلا عند الاحتكاك بالأجانب من أصحاب اللسان...